最新文章

推荐阅读

带老外去吃火锅

2018-01-23 13:28:03 周雪妍

四川人有句话:鸳鸯锅不配称之为火锅!
网上有这么个段子很火,四川人和外地人吃火锅,一般都是这么一步一步妥协的:
“中辣好吧?
微辣,微辣总行吧?!
好吧这样好吧,鸳鸯!鸳鸯行不行?”
鉴于西方文化中没有鸳鸯这个概念,鸳鸯锅在英语中可千万不能直接说成Lovebirds Pot 或 Mandarin Duck Pot哦。“鸳鸯”的本质是指两种口味,所以呢,鸳鸯锅我们一般会说成Double-Flavor Pot,这样老外一听就能秒懂啦。
除了鸳鸯锅,其他的锅底应该怎么说呢?
火锅锅底:Hot Pot Soup
清汤锅底:Soup Pot
菌汤锅底:Mushroom Soup Pot
九宫格火锅:Trellis Hot Pot
中辣:Moderately Spicy
微辣:Mildly Spicy
特辣:Very Spicy
如果说锅底是火锅的灵魂,那么调料就是给这灵魂来上色,画龙点睛的那最后一笔!也有人说它犹如一个磨人的小妖精,撩拨着大家的味蕾!
常见的调料用英语都怎么说呢?
蘸酱 Dipping Sauce
芝麻酱 Sesame Paste
海鲜酱 Hoisin Sauce
辣椒酱 Chili Sauce
超级辣酱 Tabasco Sauce
花生酱 Peanut Sauce
豆腐乳 Fermented Bean Curd
老干妈 Lao Gan Ma Chili Black Bean Sauce
豆豉 Fermented Black Soybean
酱油 Soy Sauce
生抽 Light Soy Sauce
醋 Vinegar
料酒 Rice Wine
蚝油 Oyster Sauce
大蒜 Garlic
生姜 Ginger
葱花 Chopped Scallions
香菜 Coriander
青椒 Green Pepper
红辣椒 Chilli
答应我,下次带着老外去调料区的时候,不要再指着各个小碗:this, this and this了,好吗!
火锅神奇的地方就在于,几乎所有的食材放进去,都会出乎意料地好吃。上至飞禽走兽,下至野菜瓜果。你完全不必考虑伟大的搭配,只需要把他们一股脑地仍进锅里,剩下的交给火锅去完成吧~
常见的火锅配菜有
蔬菜类 Vegetables:
小青菜 Chinese cabbage
空心菜 water spinach
油麦菜/生菜 lettuce
茼蒿 crown daisy
菠菜 spinach
韭菜 Chinese chive/leek
韭黄 leek shoot
冬瓜 white gourd
青笋 endive sprout
豆芽 bean sprout
黄瓜 cucumber
西兰花 broccoli
花菜 cauliflower
白萝卜 white radish
土豆 potato
山药 Chinese yam
莲藕 lotus root
胡萝卜 carrot
木耳 agaric fungus
海带 seaweed

菌菇类 Mushroom:
香菇 shiitake mushrooms
野山菌 wild edible fungi
平菇 oyster mushrooms
金针菇 golden mushrooms

豆制品 Tofu:
豆腐 tofu
油豆腐 fried bean curd puff
油面筋 fried gluten puff

肉类 Meat:
羊肉卷 sliced mutton
肥牛 beef
牛百叶 omasum
牛蹄筋 beef tendons
毛肚 tripes
脑花 brain
鸭血 duck blood curd
鸭舌 duck tongue
鸭肠 duck intestine
鹅肠 goose intestine
鹌鹑蛋 quail eggs
鸡脯肉 fresh grade breast

海鲜 Seafood:
鱼头 fish head
鳝鱼片 eel slice
墨鱼仔 cuttlefish
蟹肉 crab
大虾 prawn
龙虾 lobster
小龙虾 crawfish
扇贝 scallop
鲍鱼 abalone
蛤 clam

肉丸 meatball:
虾丸 shrimp meatballs
撒尿牛丸 juicy beef balls
牛肉丸 beef meatballs?
猪肉丸 pork meatballs?
脆皮肠 crispy intestine
香肠 sausage
鱼丸 fish balls
午餐肉 luncheon meat或spam

¥1 适用:青少儿、成人
一对一外教口语课 + 测评报告
已抢91%