最新文章

推荐阅读

基础英语口语——以简单之名,立口语之本

2018-04-27 15:00:00 姚洪锇

身边许多认识的人,在学习母语以外的语言时都显得有些儿力不从心,付出了大量的时间姑且不说,甚至有的还砸了不少的金钱,可惜的是依旧连最简单的基础英语口语都还学不好,不会说。

不只是英语,对任何一门语言的掌握,能应用才是关键,就好像我们不能孤立的背单词,机械的做语法题一样,单词,只有应用到具体的话中,才能记得牢固;语法,只有结合实际来解决语言问题时,才能学得灵活。通过基础英语口语的练习,逐步建立起英语语感体系是学好英语的一个重要法则,以简单之名,立口语之本,可是很多国人由于受中文影响,往往连一些最简单的英文都说错,其实很多我们习以为常的基础英语口语,并不是我们认为的那样,比如这几个常见错误。

1、我昨天在报纸上“看”到这条新闻
(×)I “saw” the news on the newspaper yesterday.
(√)I “read” the news in the newspaper yesterday.
这其实涉及到一些固定搭配,在报纸上“看”到某则新闻是用”read”而不是中文“看”所对应的”see(过去式saw)”,还有为什么是”in the newspaper”,而不用”on”呢?这就要说到on,in这两个介词的用法了,on表示的是在物体或地点的表面,而in是物体的里面、内部,看新闻我们读的是内容、内涵,所以当然是用in。

2、不要把卧室弄得乱七八糟
(×)Don't make the bedroom out of order.
(√)Don't leave the bedroom in a mess.
“out of order”一般是指东西/事物坏了,出故障了,而不能用于把东西搞得乱七八糟的情况,这里该用leave...in a mess来表述才正确,表示某物/某事乱七八糟、凌乱无序,或者是陷入困境。

3、我已经打了很多个电话
(×)I’ve called a lot of phones.
(√)I’ve made a lot of phones calls.
打电话应该用make phone calls来表达,但有些人会直接用I call the phone,这就是典型的中式英语,我们打电话是打给“人”,而不是打给“电话/手机”,所以”call the phone”啊,”call my phone”这些表达都不对。

当我们在和老外交流的时候,出于礼貌,外国人对我们口语中受中文影响的错误基本上是不会直接指出来的,很多人却错以为自己的英语口语水平很好,沾沾自喜,殊不知自己连基本英语口语都说不好。所以,从现在开始启动扫盲计划,找到自己的英文盲点并扫除它,口语猫英语每一个外教都有着丰富的教学经验,通过测评课便能快速找出你英语口语的漏洞,制定全面的学习计划,查缺补漏,帮助你清除盲区,让你的英文听起来更加地道。

¥1 适用:青少儿、成人
一对一外教口语课 + 测评报告
已抢91%