日常生活口语的练习中,最好的方法是两人或者多人的交流练习,但实际情况是很难找到练习的伙伴。所以很多时候,都是独自练习。那一个人如何正确的练习口语呢?下面给大家介绍以一种非常有效的学习而且容易坚持方法:口译汉英对照法。练习的材料可以是小说或者是其他的双语对照的读物。
首先是读汉语部分,根据自己的理解把汉语口译成英文,每完成一小段,看书上的英文部分于我们的翻译进行比较,马上可以发口译的错误和不足。在读物的选择上,开始要选择简单的读物,而且要大量的练习,如果只是做一两篇的话,效果是不明显的。练习开始可能较慢,花费的时间较多,但是这是一个循序渐进的过程,只要坚持下去,取得的进步会越来越明显。
对于没有基础的初学者来说,由于词汇量太小会觉得口译太难,可以先学习英文课文,通篇理解整篇英文文章,再来看汉语译文,把汉语译文口译回英文。这样等于既做复述练习又做英语的日常口语口译练习。
这么做的好处是:
1. 自己独自练习口语,没有时间限制。
2. 始终有一位优秀都的老师指出错误。
3. 选择题材范围广,不受课本限制。
4. 经过大量的练习,不仅翻译水平提高,英语的日常表达能力也明显的提升。
口语的学习的关键就是要多加练习。在学习过程中遇到困难,可以寻找像口语猫英语这类的专业培训机构的帮助,它会让你的口语学习达到事倍功半的效果!