因为中国与外国具有非常大的文化差异,所以在学习英语过程中总有一些时候闹了笑话。下文列举几句最容易被误解的日常英语口语。
1. I hear what you say.
这句话看起来字面意思是:我听到你说的了。其实在老外的嘴里,意思就是:你说的什么都不是,我不想继续和你讨论下去了。
2. Not bad.
看起来是:还算一般般。但是实际意思是:挺好的做的不错。
3. Quite Good.
字面意义是做的很好,其实意思是:挺一般的。
4. You can sit in that table.
在外国课堂上课的时候,椅子是连着桌子的,table统称为课桌椅。如果老师这么告诉你,意思是你可以坐下了,但千万不要坐在桌子上。
5. Cash back.
如果去国外的一些超市买东西收银员询问是否cash back并不是找你钱,而是是否从你的卡里多取出一些现金给你。
6. Oh,by the way......
这看起来可能只是顺便一提的小事情,其实别人告诉你事情的重点才是这句话之后的内容,千万不要当小事处理了。
7. Catch up.
在国外的快速餐厅中,如果向服务员询问番茄酱是不能用tomato sauce的。CATCH UP才是询问番茄酱的正确方式。