最新文章

推荐阅读

惊不惊喜,意不意外的英文怎么说呢?

2017-12-10 18:45:41 李婷

现在很多年轻人口头禅都是惊不惊喜?意不意外?碰上一些措手不及的事情,很多人会脱口而出,然而事实并不是很惊喜反而让人啼笑皆非。那么在英文中该怎么去表述这种复杂的心情呢?快来学习一下吧!

1、Not know what hity.(中文译为:不知道自己被什么砸了一下,这感觉也是蛮意外的。)这个短语的意思就是自己突然碰上糟糕的事儿,一点儿心理准备也没有。例句:When he said I was fired, I didn’t know what hit me.(当他告诉我,我被炒了时,我吓得一时反应不过来。)

2、That beats everything.(中文译为:某件事把一切都打败了,说明这事儿果真令人叹服。)这里是表示为非常惊讶,从来没见过这种怪事。例句:You mean she just left her job without telling anyone she was going? Well, that beats everything!(你是说她刚刚离职却没有告诉任何人她要走了?啊,这可真是怪事!)

3、Shock, horror!(中文译为:好害怕啊,但是说这话时你其实一点儿也不怕,只不过假装因为看到听到某件事儿感到惊呆。)例句:Shock, horror! Carl James was seen talking to a woman and it wasn't his wife.(好怕怕啊!有人看到卡尔‧吉姆和一个女人说话,那个女人不是他老婆。)

4、Don't believe it.(中文译为: 很惊喜很意外,英文你也可以用这个短语直白地表示,哎,简直不能信啊……)例句:I just don’t believe it! I left my keys in the car again.(真不敢信!我又把钥匙落车里了。)

5、学会了这4句英文,用英语来表达惊不惊喜,意不意外这个梗是不是更方便了呢?以后脱口而出的希望是英语表述而不是中文!

¥1 适用:青少儿、成人
一对一外教口语课 + 测评报告
已抢91%