最新文章

推荐阅读

说一说那些令人拍手称赞的品牌译名!

2018-01-09 16:57:16 李婷

最近很流行的来自旧金山的民宿租赁网站Airbnb给自己起了一个中文名:爱彼迎,他的寓意为让爱彼此相迎并且是英文名的谐音。但是国内网友还是觉得这个译名非常一般,从此看出来外企想进入中国市场,一定要有一个优秀的译名!下面就来看看那些令人拍手称赞的品牌译名吧!
1、家喻户晓的外国品牌“可口可乐”,由“coca-cola”变为“蝌蝌啃蜡”再转变来可口可乐。这家公司公开登报,用350英镑的奖金悬赏品牌的译名。最后一位来自南京大学的著名教授蒋彝获胜并拿走了这笔奖金。而这家公司也获得了迄今为止被广告界公认为翻译得最好的品牌名——可口可乐。不但保留了原英文名的音译,还比英文名更有寓意,在这两点的推动下,形成了最关键的流行因素:无论书面还是口头,“可口可乐”这个名字都易于传诵。
2、来自瑞典的著名家具品牌:IKEA。宜家的中文名居然来自诗经的某首诗:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。”——<国风·周南·桃夭>。寓意着美好家居理念并且与原发音相似,与中国传统文化相互融合。
3、国际知名彩妆品牌:Revlon。“露华浓”一词来自李白描述杨贵妃的《清平词调》,“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。”“露华浓”一词指的是带着露水的牡丹花显得格外娇艳,好像杨贵妃美丽的容貌。用“露华浓”作为彩妆品牌,可以说是非常贴合了。
4、美国著名快餐连锁店的品牌“subway”。中文名为赛百味,英文意思是地铁,但是“subway”的音译赛百味的中文意思是赛过百味的美味。看到这个名字谁不想尝试一下呢?作为一家快餐店,这样的译名非常搭配了!

¥1 适用:青少儿、成人
一对一外教口语课 + 测评报告
已抢91%