最新文章

推荐阅读

老外同事说quite good,就是真夸你了?这些职场英语的潜台词,你真懂吗?

2017-12-17 10:05:14 姜滨

如今的职场上,特别是外企,遇见一个两个外国同事,这是再正常不过的了。但是在和他们的交流中,你可要留心了,虽然老外说话都很直接,但是不要忘记,他们也很擅长彬彬有礼,特别是英国绅士。老外们将这两种特质结合在一起,就会产生一种特殊的化学反应,那就是“醉翁之意不在酒”。

比如,老外说 Quite good,你是不是开心认为人家在表扬你呢?

但是很抱歉,他们内心一点开心的小火花都没有,真正的意思是A bit disappointing… 有点小失望呢……

今天就来盘点职场中,老外同事有些话中的弦外之音。下次听到了,不要傻乎乎的自认为了。

1、Very Interesting Very interesting 算是入门级别的了。如果老外这么说,千万不要以为你的想法真让老外眼对你刮目相看。老外说very interesting的时候,可不是真的觉得有意思,真实的意思是:

YOU’RE BORING ME TO DEATH! 无聊透了!

2、With the greatest respect With the greatest respect” 或 “with all due respect” 一般出现在商务邮件里,看起来是个体贴的词。但如果老外真用这句话,情况可以说是相当的不妙了。比如:

With the greatest respect, could we consider some other options? I would implement only some minor changes. 恕我冒昧,我们还有其他方案吗?我想要做些小修改。

你可不要以为老外此刻内心还和表面一样平和。他们可能已经火冒三丈了,念叨的台词是

You have absolutely no idea what you are talking about!(真不知道你们在瞎逼逼啥!)

所以他们真正想说的话是 I Don't like your idea. I think you are all idiot and I would change it competlely! 我不喜欢你么的想法。你们全都是傻瓜,我要全部改掉。

3、I'm sure it's my fault / No harm done

有时候,老外的客气和礼貌,我们还真得仔细辨别。比如:你和老外主管一起外出拜访某客户,但发现你们漏带了重要的宣传文案,于是老外主管说了句:Don't worry. I'm sure it's my fault. 你以为他是在安慰你?那真too young, too naive啦。他们表面上是一副彬彬有礼的态度,但内心的真实想法是:

It’s your fault and we both know it. You caused complete and utter chaos. 这是你的错,我们都心知肚明。就是你搞出的幺蛾子。

4、That's a rather unusual story, isn't it? 如果你听到老外用 isn't it 这样的反问语句,那么你小心了,这是老外内心要怼你的表现。比如:

你: I heard that Jessie has quit the job because she doesn't get along with colleagues. 我听说Jessie离职了,好像是因为她和同事合不来。

老外:That's a rather unusual story, isn't it? 哦,还真是不常见,是吧?

老外可能已经知道Jessie离职的真正原因是被你排挤的。他只是表面上不动声色,轻描淡写地说一句:That's a rather unusual story, isn't it?

但他内心的潜台词却是:

You are a liar!I know she left because of you! 你是个骗子。我知道她是因为你离开的。

5、CC / FYI 查邮箱的时候,常常收到CC你的邮件;或者某些邮件总带上 FYI 这三个字母。收到这么多邮件,千万不要自我感觉太良好,太把自己太当回事,以为自己日理万机,很多事情等着你处理。 CC的意思是 carbon copy, FYI是 For your information 的缩写,两者都是差不多的功能,意思是:

这些事情都和你关系不大,你看看知道就好。

¥1 适用:青少儿、成人
一对一外教口语课 + 测评报告
已抢91%